5 €
Современные пьесы о власти, абсурде и любви, поставленные на сценах Европы, Америки и Израиля.
«Остроумная, хорошо сконструированная пьеса Артура Соломонова, увы, очень актуальна».
Кирилл Серебренников
Описание
Пьесы Артура Соломонова переведены на двенадцать языков, отмечены международными премиями, поставлены и изданы в разных странах мира.
Международный благотворительный проект читок пьесы «Как мы хоронили Иосифа Виссарионовича» объединил выдающихся актеров — Максима Суханова, Александра Филиппенко, Анатолия Белого, Никиту Кукушкина — а также журналистов, писателей, телеведущих и общественных деятелей: Виктора Шендеровича, Евгения Киселева, Татьяну Лазареву, Ольгу Романову, Александра Дельфинова, Антона Долина, Артемия Троицкого, Татьяну Фельгенгауэр, Анну Монгайт, Кирилла Набутова и других.
Отзывы о сборнике пьес
Похороны Сталина в нашей стране, как ни странно, всё ещё не состоялись. Потому остроумная, хорошо сконструированная пьеса Артура Соломонова, увы, очень актуальна. И хотя в ней рассказывается о том, как один современный театральный коллектив отважился на погребение сталинизма и потерпел неудачу, она позволяет насладиться карнавальной иллюзией возможности этих похорон. Кстати, Артур очень хорошо знает русский репертуарный театр, и от этого возникает дополнительная радость — радость узнавания.
Кирилл Серебренников
о трагифарсе «Как мы хоронили Иосифа Виссарионовича»
Постановки и читки произведений Соломонова стали общественными событиями в условиях войны. Язык политических и моральных сновидений, предъявленный в его прозе и пьесах — во всём многообразии форм изощрённого идеологического манипулирования — оказался таким же ответом на ситуацию войны, как в своё время брехтовский театр.
Александр Морозов
Ежи Лец как-то пошутил: «Драматург — это чревовещатель души». И нечаянно сказал чистую правду о драматургии Артура Соломонова.
Не знаю, как это у него получается: как будто и не персонаж говорит, а изнутри самих себя слышим мы эти реплики. И вдруг замечаем, что, не раскрывая рта, сами их произносим, словно уже вовсю играем для самих себя настоящий спектакль.
Добавьте к этому волшебству современный ритм, потрясающую лёгкость, неожиданную форму, глубину интриги — и вы получите книгу, которую держите в руках.
Одним словом, читайте и играйте. С премьерой!
Дима Зицер
«Как мы хоронили Иосифа Виссарионовича» (а в результате в очередной раз похоронили себя сами) — блестящая сатирическая пьеса в духе гоголевского «Ревизора». Типичные ситуации, узнаваемые характеры, и всё очень смешно — при том, что грустнее быть не может.
Артемий Троицкий
Сверхспособность Артура Соломонова — встраивать несчётные контекстуальные слои в кажущийся простым текст. Похороны Сталина — полная социокультурная модель сталинизма. Истории Натана и говорящего енота — весь процесс формирования чреватого войной тоталитаризма. Бегство Эжен и Самуэля — почти мистическая (хотя предельно бытийная) картина общественной атомизации и, как следствие, неостановимой релокации. Открывающаяся истина жжёт настолько, что единственный способ выжить — дико хохотать при чтении. Автор щедро дарит эту возможность.
Александр Дельфинов
В сборник вошли пьесы:
«Как мы хоронили Иосифа Виссарионовича»
«Благодать»
«Эжен и Самуэль спасаются бегством»
а также инсценировка романа «Натан».
Читки и спектакли по этим пьесам состоялись в США, Эстонии, Германии, Румынии, Латвии, Израиле, Чехии, Польше, Литве, Франции, Испании и других странах.


