Как мы

В польском журнале "DIALOG" опубликовали полный перевод трагифарса "Как мы хоронили Иосифа Виссарионовича"

В польском журнале “DIALOG” опубликовали полный перевод трагифарса “Как мы хоронили Иосифа Виссарионовича”

В варшавском журнале “Dialog” опубликован трагифарс Артура Соломонова “Как мы хоронили Иосифа Виссарионовича” в переводе Агнешки Любомиры Пиотровской. Подзаголовок трагифарса “Пьеса о гибкости и бессмертии” на польском звучит как “Штука о эластичности и несмертельности”.  

Читать далее...
"Как мы хоронили Иосифа Виссарионовича" в Театре.doc

“Как мы хоронили Иосифа Виссарионовича” в Театре.doc

Первый охранник: Мы же видели Ленина в Мавзолее. Он лежит. Потому что мертвые не могут встать.
Второй охранник: А ради товарища Сталина? А если лично к нему?

Читать далее...